Hey guys, it’s Pika!
こんにちはぴかです!
今日は「キモい」という言葉を英語でどう言うか、つの単語を紹介します。
7つ全て日本語にすると「キモい」という一言でカバーできますが、英語ではそれぞれ微妙にニュアンスが違います。
汚くてキモいのか、奇妙な動きがキモいのかで選ぶ単語は違ってきます。
それぞれの違いをまとめます。
gross
主に物に使います。
非常によく使われる言葉で、下品、汚い、グロい物に対して使います。
日本語の「キモい」に一番よく当てはまるかと思いますが、「奇妙な」という意味は含まれていません。
(ちょっと待って、冷蔵庫から2年前の腐ったチーズ出てきたんだけど。さすがにキモいわ。)
creepy
主に人に使います。
たどたどしく、あやしいかんじ。
奇妙な人を「キモい」と言う場合はこのcreeyが一番適切です。
(あの男の人怪しい。さっきからずっとこの辺ウロウロしてる。)
weird
人にも物にも使います。
おかしいという意味に近く、超自然的なキモい。
(あれ、机に財布置いてんだけど、どこ行った?おかしいな。)
disgusting
人にも物にも使います。
grossとほぼ同じ使い方ができます。
disgustingの方がややフォーマル。
(ちょっと待って、冷蔵庫から2年前の腐ったチーズ出てきたんだけど。さすがにキモいわ。)
nasty
人にも物にも使います。
下品で不快なキモい。
(キッチンの生ゴミから不快な匂いがする)
ewww
キモい物を見た時に発する声。
読み方は「イウゥーーー!!!」
特に女の人が使うイメージです。
(ぎゃー!虫が私の食べ物に止まってる!)
yuck
主に物に使います。
汚い物を見た時、まずいものを食べた時などに嫌悪感を表す言葉。
(げー!この薬苦いわ。)
たいていの成功者は他人が時間を浪費している間に先へ進む。これは私が長年、この眼で見てきたことである。 by ヘンリー・フォード
Alright, everyone. Thank you very much for checking out my blog, and see you in the next one. Byeeeeeeeeeeeeeee
YouTubeでは3ヶ国語で配信しています♫ →https://www.youtube.com/c/PikaVlog
ぜひチャンネル登録お願いします♪
コメントを残す