Hey guys, it’s Pika!
こんにちはぴかです!
今日のフレーズは“It’s as easy as pie”(イッツ アズ イージー アズ パイ)です☆
さっそく意味と使い方を見ていきましょう。
意味
“as〜as…” というのは、 「〜と同じぐらい…だ」 となります。
It’s as easy as pie で、パイと同じぐらい簡単という意味です。
私はお菓子作りとは無縁の生活を送っていますが、パイを作るのは決して簡単ではなさそうなので、食べることの話ですよね。
パイが目の前に出て来たら、いくら甘いものが嫌いでも、ひいおじいちゃんでも、会議中の総理大臣でも迷わず飛びついて食べるでしょう。
パイを食べるってそれぐらい簡単なことです。
使い方
A: How was the exam?(テストどうだった?)
B: It was as easy as pie!(楽勝だったよ!)
食べることにちなんで言えば、日本語の「朝飯前だよ!」というのと同じですね。
類義語
It’s a piece of cake
It’s as easy as ABC
It’s a breeze
“There is one thing more exasperating than a wife who can cook and won’t, and that’s a wife who can’t cook and will.” by Robert Frost
「料理ができるくせにやらない妻よりも忌々しいものがひとつある。それは、料理ができないくせに料理する妻である。」 by ロバート・フロスト(アメリカの詩人)
Alright, everyone. Thank you very much for checking out my blog, and see you in the next one. Byeeeeeeeeeeeeeee
YouTubeでは3ヶ国語で配信しています♫ →https://www.youtube.com/c/PikaVlog
ぜひチャンネル登録お願いします♪
コメントを残す