Keep an eye on it! 目を話すな!

Hey guys, it’s Pika!
こんにちはぴかです!

先日ミッションインポッシブル・フォールアウトを見てきました!
ミッションインポッシブルは1からずっと見ていますが、今回のフォールアウトはなんとシリーズ6作目!
6になってもこんな迫力満点でおもしろい映画があっていいのでしょうか。
ってぐらい、毎回期待を裏切らない作品です!

その中でブログで紹介できそうなフレーズがいくつかあったので紹介していきたいと思います。

今日のフレーズは“Keep an eye on him!”です。

直訳

Keep an eye on〜 = 「見張る」という意味です。
何かが逃げないように、または盗まれないように見張ること。

映画などでよく「奴から目を話すな!」と言っていますが、まさにそのフレーズです。
先日のミッションインポッシブルでも出てきました。

目を話さない対象が男の人の場合はこのまま”Keep an eye on him!”でOKですが、女の人だったらhimではなくher、カバンなど物の場合はitとなります。
下の例文で使い方を紹介します。

例文

・Keep an eye on her!(女の人)から目を話すな!
・Keep an eye on him!(男の人)から目を話すな!
・There is a mosquito! Keep an eye on it!(蚊がいる!見ててよ!)
・Can you keep an eye on my bag?(ちょっとカバン見ててくれる?)

ポイント

目と言っても両目なので、ついeyesだと思ってしまいがちですが、an eyeなんですよね!これが!
Keep your eyes on it!というフレーズもあって、若干別の意味になります。

Keep your eyes on it!についての記事はこちら!

Alright, everyone. Thank you very much for checking my blog, and see you in the next one. Byeeeeeeeeeeeeeee

YouTubeでは3ヶ国語で配信しています♫ →https://www.youtube.com/c/PikaVlog
ぜひチャンネル登録お願いします♪

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA