It’s a piece of cake 〜意味と使い方〜

Hey guys, it’s Pika!
こんにちはぴかです!

今日のフレーズは“It’s a piece of cake”(イッツ ア ピース オブ ケイク)です☆

さっそく意味と使い方を見ていきましょう。

意味

直訳すると、「それはケーキ一切れだよ!」となりますが、It’s a piece of cake で「楽勝だよ!」「簡単だよ!」という意味になります。

ケーキ一切れが目の前に出て来たら、いくら甘いものが嫌いでも、ひいおじいちゃんでも、会議中の総理大臣でも迷わず飛びついて食べるでしょう。

ケーキ一切れを食べるってそれぐらい簡単なことです。
似たフレーズに“It’s as easy as pie”というものがありますが、これも同じ「パイを食べることぐらい簡単だよ!」という意味です。

Aさん
Is it really easy?(それ本当に簡単なの?)

Bさん
It’s a piece of cake!(めっちゃ簡単だよ!)

使い方

A: Are you sure you can go by yourself?(ほんとに1人で大丈夫?)
B: It’s a piece of cake!(全然余裕!)

食べることにちなんで言えば、日本語の「朝飯前だよ!」というのと同じですね。



類義語

It’s as easy as pie
It’s as easy as ABC
It’s a breeze

今日の名言
“It’s not the years in your life that count. It’s the life in your years.” by Abraham Lincoln
「何歳まで生きたかは重要ではない。いかにして生きたかが重要だ。」 by エイブラハム・リンカーン

Alright, everyone. Thank you very much for checking out my blog, and see you in the next one. Byeeeeeeeeeeeeeee

YouTubeでは3ヶ国語で配信しています♫ →https://www.youtube.com/c/PikaVlog
ぜひチャンネル登録お願いします♪


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA