【実体験】You’re legit!と言われて

リジット

Hey guys, it’s Pika!
こんにちはぴかです!

今日のフレーズは“You are legit!”(ユーアーリジット)です☆

実体験

アメリカ留学中、ルームメイトから“You are legit!”と言われたことがあります。
legit?(リジット?) と聞くと、legitimateなんだけど略してlegitだよ!と教えてくれました。
legitimate? 頭の中の単語帳を必死に探し、ある日本語がヒットしました。

「合法」

あなたは合法

ん?どういうこと?笑 (What does it mean?)

ルームメイト
means you are awesome!(awesomeってことだよ!)

へーlegitって人に対して使うと、最高ってことなんだ!

ネイティブっぽいかつ便利なスラングを習得したとばかりに、この日以来、誰かに誕生日のメッセージを書くときは88%ぐらいの確率で
“Happy Birthday! You are legit!と書きました。
まさに馬鹿の一つ覚え。

よくよく調べると、legitは元々の意味の「合法」から「ホンモノ」という意味があり、スラングで「マジ」「ガチ」という意味もあるそうです。
そして、わたしのルームメイトが教えてくれたように、「かっこいい」「素晴らしい」「すごい」という意味でも使われ、「信頼できる」という意味にもなるそうです。
便利ですね。音もいいし。

例文

・Hey, I saw Santa Claus over there! This is legit! (あっちでサンタ見たんだ!ガチだよ!)
・This CHANEL bag is totally legit. (このシャネルのカバンはホンモノだね。)
・You can play the guitar? You are so legit! (ギター弾けるの?かっこいい!)
・You made this? That’s legit! You are talented! (これあなたが作ったの?やば!才能あるよ!)

Alright, everyone. Thank you very much for checking my blog, and see you in the next one. Byeeeeeeeeeeeeeee

YouTubeでは3ヶ国語で配信しています♫ →https://www.youtube.com/c/PikaVlog
ぜひチャンネル登録お願いします♪

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA