何考えてんの?って英語でなんていう?

何考えてんの

Hey guys, it’s Pika!
こんにちはぴかです!

今日のフレーズは“Where is your head at?”(ウェアーズ ユア ヘダット)です☆

直訳

直訳すると、あなたの頭はどこですか?
という訳になります。
これ、日本語でも似たような言い方するアレです!

「え?見えないんですか?ここにありますけど?」と思ったあなた。
とても素直です。

それでは使い方を見てみましょう。

使い方

先程、日本語でも似たような言い方をすると言いましたが、例えば旦那に牛乳を買って来てと頼んだのに、飲むヨーグルトを買って来たら、思わず「何考えてんの?」と言いたくなりますよね。
そんな、何考えてんの?脳みそついてんの?頭はどこいっちゃてるの?という意味で使えます。
下に例文を書きます。

例文

A: Jim called me in the morning and said he needs 500000yen right now. Sounds like he is in a big trouble so I transferred the money to his bank account as his friend.(朝ジムから電話があって、50万円今すぐ必要なんだって。困ってるみたいだったし、友達として振り込んだよ。)
B: OMG. Where is your head? Is it really Jim?(は?バカじゃないの?それ本当にジム?)

A: I decided to work at NMM&co.(NMM社で働くって決めたよ。)
B: Hey! Where is your head at? You are going to be an actor!(ちょっと!正気なの?俳優になるんじゃないの?)

Where is your head at?の使い方はバッチリですね。
つい最後のatを忘れないように気をつけましょう。
atがあることで「どこにある」と、場所を強調することになります。

ちなみにBasement Jaxxの歌でWhere is your head at?という歌があるのでぜひ聞いてみて下さい♪

Alright, everyone. Thank you very much for checking my blog, and see you in the next one. Byeeeeeeeeeeeeeee

YouTubeでは3ヶ国語で配信しています♫ →https://www.youtube.com/c/PikaVlog
ぜひチャンネル登録お願いします♪

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA